en_tn/1ch/28/09.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## the God of your father ##
David calls himself "your father" because this is a very formal occasion. AT: "my God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
## with your whole heart and a willing spirit ##
These two phrases refer to a similar attitude and are used together to emphasize the full extent of it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## your whole heart ##
AT: "completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## a willing spirit ##
AT: "willingly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## searches all hearts and understands every motivation of everyone's thoughts ##
These two descriptions refer to the same thing and are used together to emphasize that God knows everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## he will be found by you ##
AT: "you will find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Realize ##
"See now" AT: "Remember" or "Be aware"
## Be strong and do it ##
The word "strong" here refers to willpower and strength of character.