Yahweh uses these questions to rebuke the people for doing things that cause him to punish them. AT: "You are doing ... yourselves. You are causing ... and babies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The abstract noun "wickedness" can be stated as "wicked." AT: "Why are you doing these wicked things that harm yourselves?" or "You are doing wicked things that cause terrible things to happen to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Being separated from the people of Judah is spoken of as if the people are cut off from Judah the way a person may cut off a branch from a vine or cut off a piece of cloth. This can be stated in active form. AT: "Why are you causing me to remove you from the people of Judah ... and babies?" or "You are causing me to remove you from the people of Judah ... and babies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])