en_tn/php/01/07.md

28 lines
939 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is right for me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"It is proper for me" or "It is good for me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have you in my heart
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "heart" is a metonym for a person's emotions. This idiom expresses strong affection. AT: "I love you very much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have been my partners in grace
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"have been partakers of grace with me" or "have shared in grace with me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God is my witness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God knows" or "God understands"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with the compassion of Christ Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun "compassion" can be translated with the verb "love." AT: "and I love you as Christ Jesus dearly loves us all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]