en_tn/1co/07/36.md

20 lines
724 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not treating ... with respect
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"not being kind to" or "not honoring"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his fiancée
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "the woman whom he promised to marry" or 2) "his virgin daughter."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They should marry
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "He should marry his fiancée" or 2) "He should let his daughter get married."
2017-10-25 14:34:43 +00:00
# But if he is standing firm in his heart
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-10-25 14:34:43 +00:00
Here "standing firm" is a metaphor for deciding something with certainty. Here "heart" is metonym for a person's mind or thoughts. AT: "But if he has decided firmly in his own mind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]