forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
890 B
Markdown
13 lines
890 B
Markdown
|
# keep them and do them
|
||
|
|
||
|
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that they are to obey them. AT: "obey them carefully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples
|
||
|
|
||
|
The abstract nouns "wisdom" and "understanding" can be translated as adjective phrases, and the abstract noun "sight" refers to how the peoples judge or decide on the value of something. AT: "this is what will show the peoples that you are wise and that you understand what is important" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# this great nation is a wise and understanding people
|
||
|
|
||
|
The word "nation" is a metonym for the people of that nation. AT: "the people of this great nation are wise and understanding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|