en_tn/isa/36/06.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-03-14 16:25:24 +00:00
This continues the king of Assyria's message to Hezekiah. The chief commander is speaking the message to Hezekiah's men ([Isaiah 36:4-5](./04.md)).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Sennacherib uses this word to draw Hezekiah's attention to what he says next. Alternate translation: "Listen"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# trusting in Egypt
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "Egypt" refers to the Egyptian army. Alternate translation: "trusting in the Egyptian army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that splintered reed that you use as a walking staff, but if a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This speaks of Egypt, specifically its army and its Pharaoh, as if it were a splintered reed to emphasize that relying on them would not help them but would only harm them. Alternate translation: "that is like walking with a splintered reed for a staff. If a man leans on it, it will stick into his hand and pierce it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# splintered reed
A reed is the long, thin stem of a plant like tall grass. If it is splintered or damaged it cannot carry any weight.
# walking staff
This is a stick that someone would use for support when walking, made of whatever kind of tree limb that is found along the way.