1.5 KiB
Скажешь: «Вот ... этого"
Автор отвечает на то, о чем может ошибочно думать читатель. Альтернативный перевод: «Вы можете сказать:« Вот,… этого »
мы не знали
«Послушай нас! Мы» или «Но мы» или «Мы не сделали ничего плохого, потому что мы»
А Испытывающий сердца знает
Альтернативный перевод: «тот, кто взвешивает сердце, знает, что вы говорите» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Испытывающий сердца
Слово «сердце» является метонимом того, что человек думает и желает. Альтернативный перевод: «знает, как хорошо то, что люди действительно думают и хотят» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Хранящий твою душу знает
Альтернативный перевод: «Тот, кто охраняет твою жизнь, знает это». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
воздаёт человеку по его делам
Альтернативный перевод: «Бог даст каждому то, что он заслуживает». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)