1.5 KiB
Связующее утверждение:
Иов продолжает говорить.
утроба
Это относится к матери. Альтернативный перевод: «мать». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Пусть им лакомится червь
Это значит, что он умрет, а его тело съедят черви. Альтернативный перевод: «червь с удовольствием съест его мертвое тело» или «он умрет, а его тело съедят черви». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Пусть память о нём не остаётся
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Пусть никто больше не вспомнит о нём». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Пусть сломается, как дерево, беззаконник
Божье уничтожение злого человека описывается так, как будто Бог рубит дерево. Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог уничтожит нечестивого, как срубают деревья». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])