12 lines
2.3 KiB
Markdown
12 lines
2.3 KiB
Markdown
# Когда, подождав, львица увидела, что пропала её надежда, тогда она взяла другого из своих львят и сделала его молодым львом
|
||
|
||
וַתֵּ֨רֶא֙ כִּ֣י נֹֽוחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ
|
||
|
||
"И увидела, что подождав, исчезла её надежда, она взяла другого, из её львят и сделала молодым львом".
|
||
|
||
אבד: теряться, пропадать, исчезать.
|
||
|
||
После Иоахаза 11 лет царствовал Иоаким (один из сыновей Иосии), но пророк, который не ставил себе целью излагать исторические события в их строгой последовательности, здесь годы его правления опускает. Зная о том, что Седекию ожидает плен, он обращает его внимание (как бы в предупредительных целях) на схожую судьбу двух его предшественников Иоахаза и Иехонии (Иоаким в плен уведен не был, но умер в Иерусалиме).
|
||
|
||
Итак, Хамуталь ли или народ израильский понимается под «львицей», та «мать», которая «поставляла» царей на престол Иудеи, потеряв надежду (вероятно, на возвращение из египетского плена царя Иоахаза; стих 5), сделала… другого из львенков… молодым львом (царем). Речь тут, по всей веротности, идет об Иехонии. С ним вместе будет уведен в плен сам Иезекииль, и именно на его потомство возлагал этот пророк большие надежды (17:22-24 и толкование на эти стихи). Как о царе он и о нем говорит на языке метафор.
|