16 lines
2.1 KiB
Markdown
16 lines
2.1 KiB
Markdown
# Общие замечания:
|
||
|
||
Обещание Бога («И буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом»,29:45) осуществилось, как только слава Господня наполнила скинию. Шатер Моисеев, поставленный вне лагеря, облако, символизировавшее Господне присутствие, заполняло лишь время от времени (33:7-11). Теперь же оно явилось, чтобы наполнить собою скинию собрания на территории стана. И даже Моисей, который частично лицезрел славу Божию (33:18-23), не мог войти в Его присутствии в скинию.
|
||
|
||
# Когда облако над скинией поднималось, сыновья Израиля отправлялись в путь, и так во всё время их путешествия.
|
||
|
||
וּבְהֵעָלֹ֤ות הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃
|
||
|
||
"И когда поднималось облако над (от) скинией, тогда отправлялись сыновья Израиля во все путешествия свои."
|
||
|
||
עלה: подниматься, восходить.
|
||
|
||
נסע: вырывать, выдёргивать, вытягивать; 2. отправляться, двигаться, снимать (лагерь).
|
||
|
||
Облако, которое повело израильтян, когда они вышли из Сокхофа (13:20-22), теперь стало обитать среди них, чтобы вести их к земле Обетованной (40:36-39). Когда облако поднималось, люди пускались в путь. Если же оно осеняло скинию, но не поднималось над ней, народ оставался на месте.
|