1.8 KiB
Пусть это будет для тебя знаком на твоей руке и напоминанием перед твоими глазами, чтобы закон Господа был в твоих устах, ведь Господь вывел тебя из Египта сильной рукой
הָיָה֩ לְךָ֨ לְאֹ֜ות עַל־יָדְךָ֗ וּלְזִכָּרֹון֙ בֵּ֣ין עֵינֶ֔יךָ לְמַ֗עַן תִּהְיֶ֛ה תֹּורַ֥ת יְהוָ֖ה בְּפִ֑יךָ כִּ֚י בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה הֹוצִֽאֲךָ֥ יְהֹוָ֖ה מִמִּצְרָֽיִם
"И будет тебе знаком (символом) на руке твоей, чтобы напоминать перед глазами твоими. И будет Тора (закон) Господня в устах твоих (во рту твоём), потому что рукою сильною вывел Господь тебя из Египта".
וּלְזִכָּרֹון - "И чтобы напоминать" от זכָרוֹן: память, памятник, воспоминание, напоминание.
עֵינֶיךָ: "Глаза твои".
יצא: выходить, выступать.
Со временем евреи стали буквально понимать содержание стихов 9 и 16, делая себе филактерии, или кожаные коробочки, внутри которых лежали фрагменты Божьего Слова. Эти коробочки привязывались на лоб и на кисти рук. Но духовный смысл этого стиха таков: все, что мы делаем (руки) и все, чего мы желаем (глаза), должно подчиняться Слову Господа.