filetest3/mat/27/51.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
С этого начинается рассказ о знамениях, которые сопровождали смерть Иисуса (ст. 51-56).
# В этот момент
Букв. с греч.: "И вот...".
Опущенное в русском переводе слово «вот» здесь привлекает наше внимание к следующей далее информации. Также "вот", как бы, меняет одну сцену в повествовании на другую.
# Завеса в храме разорвалась надвое.
Завеса в храме разорвалась надвое.
Гл. σχίζω (пассив): разрывать, раздирать, рассекать, разрубать, разверзать, прорывать; страд. также разделяться.
Можно указать субъект действия. Альтернативный перевод: «Бог разорвал надвое завесу в храме».
Все глаголы в этом стихе употреблены в страдательном залоге, это указывает на то, что события произошли не сами по себе, но вмешался Сам Бог. В этом описании Матфея, безусловно, присутствует апокалиптический оттенок.