filetest3/1jn/02/23.md

1.1 KiB
Raw Blame History

У каждого, кто отвергает Сына, нет и Отца, а у того, кто признаёт Сына, есть Отец.

πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει, ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει. - "Всякий отрицающий Сына и не Отца имеет (=не имеет Отца), признающий Сына и Отца имеет". Гл. **ἀρνέομαι (прич./дееприч.): **отрицать, отвергать, отрекаться, отказываться. Гл. **ὁμολογέω ** **(прич./дееприч.): **1. соглашаться, признавать; 2. исповедывать, открыто признавать; 1. обещать; 4. прославлять, воздавать хвалу. Альт. перевод: "Кто Сына отвергает, у того и Отца нет. У того же, кто признаёт Сына, есть и Отец" (пер. Кулакова).