20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
# Ему
|
||
|
||
Это относится к человеку, которого Иисус только что исцелил.
|
||
|
||
# Никому не рассказывай.
|
||
|
||
«Никому ничего не говори» или «никому не говори, что я исцелил тебя».
|
||
|
||
# Покажи себя священнику.
|
||
|
||
Еврейский закон требовал, чтобы человек прежде всего показал свою исцелённую кожу священнику. Затем священник должен дать ему разрешение вернуться в общество, чтобы снова стать полноценной частью этой группы людей. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Принеси жертву, которую велел Моисей в подтверждение им.
|
||
|
||
Закон Моисея требовал (постановление о проказе см в. Лев. 14:4-32 (особ.ст. 3-4, 10), а также упоминание исполнять его во Втор. 24:8 ), чтобы тот, кто излечился от проказы, принёс жертву благодарения. Прокажённых изгоняли, им запрещалось появляться в обществе, пока не появлялись доказательства их исцеления. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]). Предписания о проказе мы находим в книге "Левит".
|
||
|
||
# Им.
|
||
|
||
Это может означать: 1) священников, 2) всех людей или 3) критиков Иисуса. Если возможно, используйте местоимение, которое может обобщить людей любой из этих групп. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|