1.5 KiB
1.5 KiB
Связующее утверждение:
Царь Соломон продолжает молиться.
ради Твоего великого имени, Твоей могущественной руки и Твоей протянутой мышцы, придёт
Подразумевается, что чужеземцы придёт потому, что услышат о величии Бога. Альтернативный перевод: «услышав о Твоём великом имени, Твоей могущественной руке и Твоей протянутой мышце, придёт» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Твоего великого имени
Здесь Божье имя означает Его славу. Альтернативный перевод: «Твоей славы» или «Твоего величия» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Твоей могущественной руки и Твоей протянутой мышцы
Эти две фразы означают практически одно и то же - Божью силу. (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
будет молиться у этого храма
Досл. «к этому дому». Молиться к дому Яхве, то есть в сторону храма, означает молиться Господу, Яхве. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)