28 lines
2.7 KiB
Markdown
28 lines
2.7 KiB
Markdown
# Они ещё не легли спать, как жители Содома, от молодого до старого, весь народ со всех концов города окружили дом
|
||
|
||
טֶרֶם֮ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה
|
||
"Перед тем как они легли спать, мужчины того города, мужчины Содома, окружили тот дом, от молодого и до старого, все люди (букв.: весь этот народ) со всех концов".
|
||
Альтернативный перевод: "Не успели они лечь спать, как жители города — все мужчины Содома, от мала до велика, — со всех сторон окружили дом Лота" (СРП РБО).
|
||
Гл. שכב: ложиться, лежать.
|
||
Гл. סבב (нифал): поворачиваться, крутиться, вертеться, окружать.
|
||
Сущ. נעַר: 1. мальчик, отрок; 2. юноша, молодой человек; 3. слуга, раб.
|
||
Прил. זָקֵן: старый, пожилой, старец, старейшина, старик.
|
||
Сущ. קָצֶה: конец, окончание, предел, край.
|
||
Слух о приходе к Лоту и остановке у него двух молодых красивых юношей (в образе которых обыкновенно являлись Ангелы) (Мк. 16:5; 1Цар., 29 и др.), успел распространиться по городу, и вот его жители, движимые отчасти праздным любопытством, а еще более преступными намерениями (Быт.19:5), собираются с различных концов города, независимо от возраста и положения, к дому Лота
|
||
|
||
# Они ещё не легли спать, как
|
||
|
||
То есть, «прежде, чем люди в доме Лота легли спать».
|
||
|
||
# Жители Содома
|
||
|
||
То есть, «жители того города, жители города Содом».
|
||
|
||
# Дом
|
||
|
||
То есть, «дом Лота».
|
||
|
||
# От молодого до старого
|
||
|
||
То есть, «и молодые, и старые». Это выражение означает «люди всех возрастов» и относится к жителям Содома, мужчинам, окружавшим дом Лота.
|