16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# ученик, которого любил Иисус
|
|
|
|
как и в остальных случаях в Евангелии, имя этого ученика не называется. Предполагается, что это был Иоанн (см. 21:24).
|
|
|
|
# подпоясался одеждой
|
|
|
|
буквально "подоткнул плащ" (τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο), то есть зацепил полы плаща за пояс.
|
|
|
|
# потому что он был голым
|
|
|
|
Это фоновая информация: Иоанн объясняет, почему Петру достаточно было подоткнуть плащ (См.: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]). Имеется в виду, что плащ был надет на голое тело, поэтому, чтобы одежда не цеплялась за ноги и не мешала плыть, Петру достаточно было подоткнуть плащ.
|
|
|
|
# прыгнул в море
|
|
|
|
Пётр прыгнул в воду. Альтернативный перевод: бросился в воду (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|