filetest3/1ch/21/17.md

16 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Не я ли приказал посчитать народ?
Давид использует этот вопрос, чтобы подчеркнуть, что именно он согрешил, сосчитав людей. Альтернативный перевод: «Я тот, кто приказал посчитать войско». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# а эти овцы
Давид говорит о людях Израиля, как будто они были овцами, которые известны тем, что доверяют и следуют за своим вождем. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# что сделали?
Давид использует этот вопрос, чтобы попросить Бога не наказывать людей. Этот риторический вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Они не сделали ничего заслуживающего наказания». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Пусть Твоя рука будет на мне и на доме моего отца
«рука» представляет силу Господа наказывать. Альтернативный перевод: «Накажи меня и мою семью» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])