# Теперь приходят дни «Слушай внимательно, потому что будет время» # говорит Господь Господь говорит о Себе по имени, чтобы показать важность того, что Он говорит. Посмотрите, как вы это перевели в [Иеремии 1:8](../01/08.md). Альтернативный перевод: "это то, что объявил Господь" или "это то, что Я, Господь, объявил" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Я пошлю к нему переливателей, которые перельют его, опустошат его сосуды и разобьют его кувшины Альтернативный перевод: «Я пошлю армию, которая уничтожит их, как будто они переливают вино и разбивают кувшины» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # пошлю к нему ... перельют его ... его сосуды ... его кувшины Здесь Господь говорит о Моаве как о человеке. Здесь "его" представляет народ Моава. Все «он» и «его» в 48: 11-12 можно обозначить как «они» или «их». Альтернативный перевод: «пошлю к ним ... перелью их ... их сосуды ... их кувшины» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])