# Слово, которое было Иеремии от Господа... его городов воевали вавилонский царь Навуходоносор Эта идиома «Слово, которое пришло к Иеремии от Господа», используется для введения особого послания от Бога. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Иеремии 7:1, и внесите необходимые изменения. Альтернативный перевод: «Это послание, которое Господь дал Иеремии, когда Навуходоносор ... его города. Он сказал:» или «Когда Навуходоносор ... его города, Господь сказал это слово Иеремии:» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Иеремии Не ясно, почему Иеремия называет себя по имени в этой главе. Нет необходимости переводить от первого лица. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # воевали вели войну # всех его городов Это относится ко всем городам вокруг Иерусалима. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])