# Он назначил расстояние между собой и Иаковом на три дня пути. Иаков пас остальной мелкий скот Лавана. וַיָּשֶׂם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בֵּינוֹ וּבֵין יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב רֹעֶה אֶת־צֹאן לָבָן הַנּוֹתָרֹת - "И установил/назначил (Лаван) путь трёх дней между ним (=собой) и между Иаковом (евр. Яаковом). А/и Иаков (евр. Яаков) пас (букв.: пасущий) мелкий (рогатый) скот Лавана оставшийся/остальной". Альт. перевод: "а между ними и Иаковом установил расстояние в три дня пути. Иаков же должен был пасти остальные стада Лавана" (пер. Кулакова). Сыновья Иакова были слишком еще молоды, чтобы им мог быть поручен уход за стадом. Недоверие Лавана к Иакову побуждало его поручить скот, отобранный в награду Иакову, надзору своих собственных сыновей, указав расстояние «между собой» и своими стадами, порученными Иакову, и между стадами последнего, которые теперь должны были стеречь сыновья Лавана.