# ешь с весельем твой хлеб, и пей в радости сердца твоё вино Эти две фразы имеют схожие значения и подчёркивают, что важно получать удовольствие от основных жизненных радостей. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # твой хлеб Это относится к еде в целом. Альтернативный перевод: «твоя еда». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # пей в радости сердца твоё вино Здесь слово «сердце» относится к эмоциям. Альтернативный перевод: «пей своё вино с радостью». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])