# вышла Здесь «вышла» можно перевести как «пошла». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]]) # Как сегодня прославился царь Израиля Это ироничное утверждение. Мелхола подразумевала противоположность того, что она сказала, и она не верит, что Давид действовал достойно. Мелхола неуважительно говорит с царем Давидом об одежде и поведении. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # перед глазами рабынь Здесь «глаза рабынь» изображают рабынь. Альтернативный перевод: «перед рабынеми» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # пустой человек Мелхола сравнивает Давида с вульгарными и глупыми людьми.