# Общие сведения: Это конец послания Господа царю Иосии через пророчицу Олдаму. # За это Я...приложу тебя к твоим праотцам, и ты будешь похоронен в твоей гробнице в мире Оба утверждения означают в основном одно и то же. Это вежливый способ сказать, что он умрет. Альтернативный перевод: «Итак, Я позволю тебе умереть и быть похороненным мирно» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # твои глаза не увидят Здесь "не увидят" означает не испытают что-то. Альтернативный перевод: «Ты не испытаешь» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # твои глаза Здесь «глаза» представляют всего человека. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # бедствие, которое Я наведу на это место Альтернативный перевод: «ужасные вещи, которые Я принесу, чтобы произошли в этом месте» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])