# известная добрыми делами то есть о ней должно быть хорошо известно, что она творит добрые дела (милостыню, помощь другим). Далее в стихе объясняется, какие именно добрые дела она делала. # воспитала детей τεκνοτροφέω: растить или воспитывать детей. то есть она не бросила своих детей. Ее дети, возможно, умерли (и потому не могут о ней позаботиться), но сама она от детей не отказывалась. # омывала ноги святым Омытие ног тем, кто долго находился в пути, было один из способов удовлетворения потребностей странников. Возможно, здесь имеется в виду, что вдова в целом должна была быть готова исполнять любой скромный труд. Альтернативный перевод: "она должна была быть готова помогать верующим и исполнять скромный труд" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). # святым В некоторых версиях вместо слова "святые" используется слово "верующие" (то есть речь идёт о христианах). # помогала бедствующим Можно использовать причастие "страдающим": "она помогала страдающим" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]). # посвятила себя тому, чтобы творить добро "сосредоточилась только на том, чтобы совершать добрые дела"