# так было суждено Господом Это идиома и может быть изложена в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь сделал так, что всё это произошло» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Его слово, которое Господь сказал Иеровоаму … через силомлянина Ахию Идиома “сказал” относится к тому, чтобы передать кому-то сообщение. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ахи … Иеровоам … Нават Это имена людей. (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # силомлянин Это название народности из города Силом. (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])