# Иаков заметил, что Лаван относится к нему не так, как вчера и позавчера וַיַּרְא יַעֲקֹב אֶת־פְּנֵי לָבָן וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ עִמּוֹ כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם "И увидел Иаков лицо Лавана, и вот, оно (по отношению к нему) не как вчера/прежде и третьего дня (букв.: и вот, нет его (т. е. лица) с ним как вчера и третьего дня)". Альт. перевод: "Да и по лицу Лавана он не мог не заметить, что тот уже не так относится к нему, как прежде" (пер. Кулакова). Даже внешнее поведение Лавана и само его лицо, его, привыкшего выигрывать у тех, кого он считал ниже себя, показывало, что между Лаваном и Иаковом все натянуто как струна. # Иаков заметил, что Лаван относится к нему не так, как вчера и позавчера Досл. «И увидел Иаков лицо Лавана. И вот, оно не было к нему таким же, как вчера и позавчера». Эти два предложения означают практически одно и то же - второе предложение объясняет, что именно Иаков увидел на лице Лавана. Альтернативный перевод: «Иаков заметил, что Лаван больше им не доволен».