# идти за Господом О том, как живет человек, говорится, будто он идёт по тропинке, и «следовать» за кем то - это метоним для поступков человека или желания, как должны поступать другие. Альтернативный перевод: "живя в послушании Господу" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Его заповеди, Его откровения и Его уставы Эти слова имеют одинаковое значение. Вместе они подчеркивают все, что Господь заповедал в законе. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # от всего сердца и от всей души Идиома «от всего сердца» означает «полностью» и «от всей души» означает «всем своим существом». Эти две фразы имеют схожие значения. Альтернативный перевод: «всем своим существом» или «со всей своей силой» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # написанные в этой книге Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «что эта книга содержала» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # вступил в завет Эта идиома означает «соблюдать условия завета». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])