# Ионадавом, сыном Рихава Это мужское имя. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # приветствует ли твоё сердце, как моё сердце (приветствует)твое?» ... «Да» Здесь «сердце» человека относится к его верности. Если верность человека направлена «к кому-то», это означает, что он верен этому человеку. Альтернативный перевод: «Будешь ли ты верен мне, как я буду верен тебе? ...« Я буду». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Если приветствует, то дай руку твою «Если так, положи свою руку в мою» или «Если да, давай пожмем друг другу руки» Во многих культурах, когда два человека пожимают друг другу руки, это подтверждает их согласие. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])