# Если кто-то из потомков Аарона будет прокажённым или будет иметь выделения, то он не должен есть святынь, пока не очистится. Каждый, кто прикоснётся к чему-нибудь нечистому от мёртвого или у кого случится извержение семени אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ מִזֶּ֣רַע אַהֲרֹ֗ן וְה֤וּא צָר֨וּעַ֙ אֹ֣ו זָ֔ב בַּקֳּדָשִׁים֙ לֹ֣א יֹאכַ֔ל עַ֖ד אֲשֶׁ֣ר יִטְהָ֑ר וְהַנֹּגֵ֨עַ֙ בְּכָל־טְמֵא־נֶ֔פֶשׁ אֹ֣ו אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָֽרַע "(Если) какой человек из потомков Аарона будет прокаженный, имеет истечение, святынь не (должен) есть, до тех пор, пока не очистится. И (если) кто прикоснется к всякой нечистоте, скелету или человеку, или что-то выйдет из него, как излияние семени"... צרע: страд. прич. прокаженный. прич. прокажённый, покрытый проказой. זוב: течь, струиться, литься, истекать; 2. иметь истечение. יצא: выходить, выступать, выводить, выносить, выбрасывать, извлекать, производить. שִׁכְבַת: покров (росой); 2. излияние (семени), испускание. # Прокажённым Под проказой здесь подразумевается лепра. # Иметь выделения То есть, имеются в виду различные половые или инфекционные выделения. Смотрите, как вы перевели подобную фразу в [Лев. 15:1](../15/01.md). Альтернативный перевод: «из его половых органов». # Пока не очистится Пока не будет признан священников чистым. # Каждый, кто прикоснётся к чему-нибудь нечистому То, что Господь назвал нечистым для прикосновения или потребления в пищу человеком, представлено как то, к чему нельзя прикасаться. # Мёртвого То есть: «мёртвого тела». # Есть от святынь То есть: «есть жертв, принесённых кем-либо Господу».