# В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и спала со своим отцом, а он не знал, когда она легла и когда встала וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹֽא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקוּׄמָֽהּ "И напоили они отца их (=своего) вином в ту ночь; и пришла/вошла перворожденная (=старшая дочь) и легла (=переспала) с отцом её (=своим), а он не знал, когда легла и когда встала". בְּשִׁכְבָהּ: когда легла. וּמָֽהּקום: и когда она встала. "План" дочерей Лота сработал: их отец даже не заметил, когда старшая дочь переспала с ним (он был пьян, поскольку дочери опоили его вином). # Спала со своим отцом Это, очевидно, эвфемизм половых отношений. Альтернативный перевод: «вступила с в половую связь со своим отцом». ) # Когда она легла Возможные значения: 1) эти слова сказаны в прямом смысле, и за ними следует фраза «и когда встала»; или 2) это эвфемизм половой связи. Альтернативный перевод: «когда она имела половую связь с ним».