# Сын Человеческий ... Своего Отца ... тогда отплатит Здесь Иисус говорит о Себе в третьем лице. Альтернативный перевод: «Я, Сын Человеческий ... Мой Отец ... Тогда Я». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # придёт Сын Человеческий во славе Своего Отца «придёт в такой же славе, какая у Его Отца» # со Своими ангелами «и ангелы будут с Ним». Если вы перевели первую часть предложения так, как будто Иисус говорит о Себе в первом лице, вы можете перевести это как «и ангелы Моего Отца будут со Мной». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Своего Отца Это важный титул для Бога, который описывает взаимоотношения между Богом и Сыном Человеческим, Иисусом. (См: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # каждому по его делам «согласно тому, что сделал каждый человек»