# Связующее утверждение: Иисус завершает притчу о господине и его управляющем. В 9-м стихе Господь обращается к Своим ученикам. # И хозяин похвалил нечестного В истории не сказано, как хозяин узнал о действиях управляющего, однако он похвалил, "одобрил его действия", "выразил своё одобрение", что тот догадался так поступить, иначе говоря, назвал его поступок "умным поступком". # Ведь сыновья этого мира Речь идёт обо всех людях, подобных неверному управляющему, не заботящихся о тщательном исполнении Божьей воли. Альтернативный перевод: "люди этого мира", "мирские люди". # Догадливее сыновей света φρόνιμος - "(благо)разумный", "рассудительный", "мудрый", "догадливый". Догадливый, в смысле более понимающий, как всё в мире устроено. Не наивный. Свет - это метафора благочестия. Можно сказать: "чем Божьи дети" или "чем благочестивые люди" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).