# И теперь он клевещет на неё и говорит, что он не нашёл доказательства того, что моя дочь была девственницей. Но вот доказательства девственности моей дочери", — и расстелет одежду перед старейшинами города. וְהִנֵּה־ה֡וּא שָׂם֩ עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים לֵאמֹ֗ר לֹֽא־מָצָ֤אתִי לְבִתְּךָ֙ בְּתוּלִ֔ים וְאֵ֖לֶּה בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑י וּפָֽרְשׂוּ֙ הַשִּׂמְלָ֔ה לִפְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָעִֽיר׃ "И вот, он налагает (возлагает) деяние дел, говоря: я не нашел у дочери твоей девственности, и это девственность дочери моей, и они распростирают одежду перед старейшинами города." פרש: (рас)простирать, протягивать. Штраф выплачивался отцу невесты, потому что и он был опорочен – ведь он как бы обвинялся в том, что не хотел или не смог привить дочери угодного Богу целомудрия. # Он клевещет на неё Полный смысл этого утверждения можно сделать явным. Альтернативный перевод: «он обвинил её в том, что она переспала с кем-то до того, как женился на ней». # Но вот доказательства девственности моей дочери Абстрактные существительные «доказательство» и «девственность» можно перевести как глагольные фразы. Альтернативный перевод: «Но это доказывает, что моя дочь никогда не имела сексуальных отношений». # Расстелет одежду перед старейшинами города Полный смысл этого утверждения можно сделать явным. Альтернативный перевод: «И тогда мать и отец покажут старейшинам одежду с кровью в доказательство того, что она девственница».