# И совершай свои жертвы всесожжения — мясо и кровь на жертвеннике Господа, твоего Бога. Но кровь других твоих жертв выливай у жертвенника Господа, твоего Бога, а мясо ешь. וְעָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֨יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל־מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם־זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃ "И совершай всесожжения твои, мясо и кровь, на жертвеннике Господа, Бога твоего, и кровь жертв твоих должна быть проливаема у жертвенника Господа, Бога твоего, а мясо ешь." שפךְ: выливать, проливать, изливать, разливать. Каждый из трех разделов этой главы заканчивается наставлением, «быть начеку»: берегись (стих 13), смотри (стих 19) и слушай и исполняй (стих 28). Обратите также внимание на стихи 1 и 30. Подобных эмоционально подчеркнутых призывов немало во Второзаконии, возможно, потому, что израильскому народу свойственны были беззаботность и небрежность. # Кровь других твоих жертв выливай Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «священник выльет кровь жертвы». # Мясо ешь Закон Божий определяет, какие части животного предназначены для всесожжения, какие части предназначены для священника, а какие - для жертвы. Полный смысл этого утверждения можно сделать явным. Альтернативный перевод: «Вы будете есть мясо».