filetest3/job/24/20.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Связующее утверждение:
Иов продолжает говорить.
# утроба
Это относится к матери. Альтернативный перевод: «мать». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Пусть им лакомится червь
Это значит, что он умрет, а его тело съедят черви. Альтернативный перевод: «червь с удовольствием съест его мертвое тело» или «он умрет, а его тело съедят черви». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Пусть память о нём не остаётся
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Пусть никто больше не вспомнит о нём». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Пусть сломается, как дерево, беззаконник
Божье уничтожение злого человека описывается так, как будто Бог рубит дерево. Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог уничтожит нечестивого, как срубают деревья». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])