10 lines
1.4 KiB
Markdown
10 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Рано утром посмотрел Господь на строй египтян из огненного и облачного столба и привёл в замешательство их войско.
|
||
|
|
||
|
וַֽיְהִי֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּשְׁקֵ֤ף יְהוָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֔יִם בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ וְעָנָ֑ן וַיָּ֕הָם אֵ֖ת מַחֲנֵ֥ה מִצְרָֽיִם׃
|
||
|
|
||
|
"И в утреннюю стражу посомтрел Господь на стан егпитян из столба огненного и облочного и привел в замешательсво стан египтян."
|
||
|
|
||
|
המם: приводить в движение, приводить в замешательство или смятение.
|
||
|
|
||
|
Ночь была поделена на три периода (или три стражи) по четыре часа каждый. Таким образом, утренняя стража приходилась на время между двумя и шестью часами утра. Последняя стража ночи была удобным временем для неожиданного нападения (1 Цар. 11,11). Сам Господь приводит в замешательство египетское войско.
|