16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# мы
|
|||
|
|
|||
|
То есть Павел и Аполлос (речь не идёт о коринфянах) (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]</span></span>).
|
|||
|
|
|||
|
# сотрудники у Бога
|
|||
|
|
|||
|
Павел говорит, что и он, и Аполлос - сотрудники у Бога.
|
|||
|
|
|||
|
# вы – Божье поле
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) вы принадлежите Богу: "вы подобны саду, который принадлежит Богу"; 2) вы растёте, подобно Божьему саду: "Вы подобны саду, который Бог растит" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]</span></span>).
|
|||
|
|
|||
|
# Божье строение
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) вы - Божье достояние: "вы подобны зданию, чьим владельцем является Бог"; 2) Бог как владелец строения, волен делать с ним всё, что захочет: "вы подобны строению, чьим владельцем является Бог" (см. <span class='uwlink' title='Оставить как есть'><span class='uwlink' title='Оставить как есть'>[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]</span></span>).
|