16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Увидев Тебя, сотрясались горы
|
|||
|
|
|||
|
Здесь горы персонифицируются: они как будто начали трястись в ужасе, когда увидели Бога. Речь здесь, возможно, идёт о землетрясении, шторме или наводнении, размывающем горы (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]).
|
|||
|
|
|||
|
# побежали воды
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) на горы обрушился ливень; 2) бушующие потоки стекали с гор из-за проливных дожей.
|
|||
|
|
|||
|
# Бездна дала свой голос
|
|||
|
|
|||
|
Неистовые звуки бури на море персонифицируются: морская бездна как будто кричит. Альтернативный перевод: "глубокое море издало громкие звуки" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]).
|
|||
|
|
|||
|
# высоко подняла свои руки
|
|||
|
|
|||
|
Огромные морские волны и штормовые ветры также персонифицируются: они, как человек, воздевают свои руки к небу. Альтернативный перевод: "огромные волны поднялись в море" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]).
|