9 lines
2.2 KiB
Markdown
9 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Они приходят к тебе, как на народную сходку, и Мой народ садится перед тобой, и слушают твои слова, но не исполняют их. Потому что они в своих словах делают из этого забаву, их сердце идёт за их корыстью
|
|||
|
|
|||
|
וְיָבֹ֣ואוּ אֵ֠לֶיךָ כִּמְבֹוא־עָ֞ם וְיֵשְׁב֤וּ לְפָנֶ֨יךָ֙ עַמִּ֔י וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ וְאֹותָ֖ם לֹ֣א יַֽעֲשׂ֑וּ כִּֽי־עֲגָבִ֤ים בְּפִיהֶם֙ הֵ֣מָּה עֹשִׂ֔ים אַחֲרֵ֥י בִצְעָ֖ם לִבָּ֥ם הֹלֵֽךְ׃
|
|||
|
"И приходят к тебе как приходит народ (на собрание) и садятся перед тобой, народ Мой, и слушают слово твоё, но они не исполняют, потому что забава в устах их это. Они делают то, что корыстно, за этим сердца их идут".
|
|||
|
מָבוֹא: вход; 2. доступ (к морю); 3. закат, запад.
|
|||
|
עֲגבִים: забава, удовольствие.
|
|||
|
Мирные обыватели маленького еврейского городка в Халдее, обмениваются новостями, разговаривая у стен и в дверях своих домов, а потом, словно на народное сходбище, собираются к Иезекиилю и садятся перед ним, стараясь не пропустить ни одного сказанного им слова.
|
|||
|
Слушать слово Божие им нравится, однако, они не спешат исполнять его (сравните с Иак. 1:22-25), так что «слушания» эти превращаются для них в своего рода забаву. Корысть в разнообразных ее проявлениях мешает им вслушиваться сердцем в Господни откровения.
|