7 lines
1.4 KiB
Markdown
7 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Моисей сказал: «Как ты сказал, так и будет. Я больше не увижу тебя».
|
|||
|
|
|||
|
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף עֹ֖וד רְאֹ֥ות פָּנֶֽיךָ׃ פ
|
|||
|
"И сказал Моисей: как сказал ты, более не увижу лица твоего."
|
|||
|
דבר: говорить, сказать. разговаривать, беседовать.
|
|||
|
Речь в Исх.11:4-8 является прямым продолжением слов Исх.10:29, – произнесена Моисеем пред удалением из царского дворца. Прямое указание на это находится в словах Исх.11:8: «вышел [Моисей] от фараона с гневом». Раздражение посланника Божия вполне понятно ввиду проявленного фараоном упорства (Исх 10.27) и обещания убить его (Исх.10:28) и совершенно необъяснимо при допущении, что речь Исх.11:4-8 произнесена при новом явлении; ни откуда не видно, чтобы фараон сделал или сказал нечто такое, что могло бы вызвать гнев Моисея.
|