20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# третью часть ... вторую треть
|
|||
|
|
|||
|
«треть армии ... еще треть армии». «Треть» - это одна часть из трех равных частей. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
|||
|
|
|||
|
# Авесса ... Саруия
|
|||
|
|
|||
|
Посмотрите, как вы перевели имена этих людей во [2 Царств 2:18](../02/18.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Еффей
|
|||
|
|
|||
|
Посмотрите, как вы перевели имя этого человека во [2 Царств 15:19](../15/19.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# гефянина
|
|||
|
|
|||
|
Это относится к человеку из Гефа, который является филистимским городом. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# Я пойду вместе с вами
|
|||
|
|
|||
|
Это значит, что он пойдет с ними в бой. Это может быть четко указано. Альтернативный перевод: «Я сам пойду с вами в бой» или «Я лично пойду с вами в бой» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|