18 lines
1.5 KiB
Markdown
18 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых и будет ждать вас в Галилее. Там и увидите Его.
|
|||
|
|
|||
|
ταχύ: скоро, быстро, вскоре, поспешно, немедленно. πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ - "Пойдите и поведайте (расскажите) ученикам Его".
|
|||
|
|
|||
|
ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν - "Что воскрешён из мертвых (Христос)".
|
|||
|
|
|||
|
καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν - "И вот, идет впереди вас в Галилею".
|
|||
|
|
|||
|
προάγω: 1. перех.выводить, вести вперед, приводить перед; 2. неперех. идти впереди, предварять, предшествовать.
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «быстро пойдите и скажите Его ученикам:
|
|||
|
|
|||
|
"Он (Христос) воскрес из мёртвых и уже идет впереди вас в Галилею.
|
|||
|
|
|||
|
# Как я сказал вам.
|
|||
|
|
|||
|
ἰδού, εἶπον ὑμῖν. - "Вот (или "смотрите!"), как я сказал вам". Возможно, ангел заверяет их, что будет в точности так, как он сказал. Возможно, это наказ не забыть сказанное.
|