14 lines
1.3 KiB
Markdown
14 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Сурово его накажет (неверный перевод).
|
|||
|
|
|||
|
διχοτομέω: рассекать пополам (казнь); возм. перен. жестоко бичевать.
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод «подвергнет сильным страданиям».
|
|||
|
|
|||
|
# Подвергнет его одной участи с лицемерами.
|
|||
|
|
|||
|
Подвергнет его одной участи с лицемерами. сущ. ὑποκριτής: притворщик, лицемер, симулянт, актёр. «Отправит его туда, где лицемеры», или: "Накажет его также как лицемеров". А именно, выбросит в тьму внешнюю.«Отправит его туда, где лицемеры», или: "Накажет его также как лицемеров". А именно, выбросит в тьму внешнюю.
|
|||
|
|
|||
|
# Там будет плач и скрежет зубов.
|
|||
|
|
|||
|
Здесь «скрежет зубов» символизирует ужасные муки. Смотрите, как вы перевели эту фразу в [Мат. 8:12](../08/12.md). Альтернативный перевод: «Люди будут плакать и скрежетать зубами от мук и страданий».
|