14 lines
1.1 KiB
Markdown
14 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Выйдите вон.
|
|||
|
|
|||
|
Выйдите за дверь.
|
|||
|
|
|||
|
В данном случае Иисус обращался к нескольким людям, поэтому используйте это слово во множественном числе, если в вашем языке есть такая форма.
|
|||
|
|
|||
|
Девочка не умерла, но спит.
|
|||
|
|
|||
|
Гл. АПОТХНЭСКО - "умереть", "разложиться", фигур. - "освободиться от"; "быть на волоске от смерти", "оказаться пред лицом смерти".
|
|||
|
|
|||
|
Гл. КАТХЕУДО означает: "спать", фигур. - "умереть", "быть мёртвым", "быть смертным".
|
|||
|
|
|||
|
Мы не знаем, почему Иисус говорит, что девочка не умерла, а спит. Возможно, Он (а) не хотел делать много шума вокруг происходящего, а возможно, (б) Он тем самым намекал на то, что воскресит её (поэтому и был осмеян толпой).
|