16 lines
634 B
Markdown
16 lines
634 B
Markdown
|
# Я опять поднял мои глаза и увидел летящий свиток
|
|||
|
|
|||
|
וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
|
|||
|
|
|||
|
"И повторно поднял я глаза мои и увидел, вот свиток летит".
|
|||
|
|
|||
|
שוב: возвращаться, поворачивать назад, обращаться, повторно.
|
|||
|
|
|||
|
מְגלָה: свиток.
|
|||
|
|
|||
|
עוף: летать, улетать; летать, парить.
|
|||
|
|
|||
|
# И повторно поднял я глаза мои
|
|||
|
|
|||
|
Речь идёт о Захарии.
|