24 lines
2.5 KiB
Markdown
24 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# Выслушай же, Иисус, первосвященник, ты и твои собратья, которые сидят перед тобой, достойные мужчины. Я привожу Моего Слугу, Отрасль
|
|||
|
|
|||
|
שְֽׁמַֽע־נָ֞א יְהֹושֻׁ֣עַ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֗ול אַתָּה֙ וְרֵעֶ֨יךָ֙ הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ כִּֽי־אַנְשֵׁ֥י מֹופֵ֖ת הֵ֑מָּה כִּֽי־הִנְנִ֥י מֵבִ֛יא אֶת־עַבְדִּ֖י צֶֽמַח׃
|
|||
|
|
|||
|
"Слушай, прошу, Иисус, священник великий, и ты, и ближние твои, сидящие пред лицом твоим. Потому что мужи знаменитые они, потому что вот, приведу Я раба Моего, отрасль".
|
|||
|
|
|||
|
הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ: сидящие (живущие) пред лицом твоим.
|
|||
|
|
|||
|
ישב: сидеть, садиться; 2. жить, обитать, пребывать.
|
|||
|
|
|||
|
מוֹפֵת: знамение, предзнаменование, чудо, указание, диво.
|
|||
|
|
|||
|
צֶמַח: росток, отрасль.
|
|||
|
|
|||
|
# Которые сидят перед тобой
|
|||
|
|
|||
|
Господь называет его и его «собратий» – священников мужами, знаменующими собою то, чему предстоит совершиться. Поясним. Подвергшись как священнослужители символическому очищению от греха (предполагалось, очевидно, что очищение Иисуса (стихи 4-5) распространялось и на них), они сделались прообразом очищения в будущем израильского народа.
|
|||
|
|
|||
|
# Мужи достойные
|
|||
|
|
|||
|
Они знаменуют собой грядущего Раба, поскольку, как они суть священники, так и Он выполнит миссию священника. Раба Моего так был назван Моисей в знак особой чести, которой он удостоился от Бога (Чис. 12:6-8).
|
|||
|
|
|||
|
В Книге пророка Исаии это выражение применяется иногда к Израилю (Ис. 41:8; 44:1-2), а иногда – к Рабу, Который будет окормлять Израиль, т.е. к Мессии (Ис. 42:1-7; 52:13).
|