12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Глубокая пропасть — уста чужой женщины
|
|||
|
|
|||
|
Слово «уста» является метонимом слов, которые выходят из уст. Автор говорит о человеке, который не может убежать, когда люди наказывают его за злодеяния, как если бы этот человек упал в яму, которую кто-то вырыл в земле, из которой он не мог убежать. Альтернативный перевод: «Слова, сказанные прелюбодейкой, привлекут вас, и это будет так, как будто вы попали в глубокую и опасную яму» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# чужой женщины
|
|||
|
|
|||
|
Посмотрите, как вы это перевели в [Притчи 5:3](../05/03.md)
|
|||
|
|
|||
|
# упадёт туда
|
|||
|
|
|||
|
О прелюбодеянии говорят так, как будто это нечто, во что человек может попасть. Альтернативный перевод: « впал в грех прелюбодеяния» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|