filetest3/num/12/02.md

20 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# И сказали: «Одному ли Моисею говорил Господь? Не говорил ли Он и нам?» Это услышал Господь
וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה
"И говорили (мириам и Аарон): разве только Моисею говорил Бог? Не нам также говорил? И услышал это Господь".
רַק: только, кроме, однако, разве, впрочем.
הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה: разве только Моисею говорил Бог? הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר: Не также и нам говорил?
# Одному ли Моисею говорил Господь? Не говорил ли Он и нам?
Мариам и Аарон используют эти вопросы, чтобы пожаловаться на то, что у Моисея было столько власти, а у них - нет. Это можно перефразировать в виде утверждения. Альтернативный перевод: «Господь говорил не только с Моисеем. Он говорил и с нами».
# Это услышал Господь
Слово «это» обращает внимание на то, что сказали Моисею Мириам и Аарон, больше Мириам, так как наказание за это получила она.
Очевидно, что «эфиоплянка» послужила лишь поводом для Аарона и Мариами выразить Моисею чувства их оскорбленного честолюбия: последнее не могло мириться с исключительным положением в народе их брата. Требовалось особое подтверждение богоизбранности Моисея. Одному ли Моисею говорил Господь? Истинная причина бунта выражена этим вопросом. По всей видимости, инициатором возмущения была Мариам, которая в самом факте наличия у Моисея жены могла усматривать посягательство на свое положение старшей над женской частью народа Израилева.