12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Возьмут одежду из голубой шерсти и покроют светильник с его лампами, его щипцы, его лотки, все сосуды для елея, которые употребляют при нём
|
|||
|
|
|||
|
לָקְח֣וּ׀ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת־מְנֹרַ֤ת הַמָּאֹור֙ וְאֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת־מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙ כָּל־כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְתוּ־לָ֖הּ בָּהֶֽם
|
|||
|
|
|||
|
"И возьмут одежду голубую и покроют светильник (менора) и лампы его, и щипцы его и лотки его и все сосуды для елея, которыми используют (служат) при нем".
|
|||
|
|
|||
|
תְכֵלֶת: голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый.
|
|||
|
|
|||
|
שֶמֶן: жир, тук; 2. масло, елей; 3. масть.
|
|||
|
|
|||
|
שרת: служить, прислуживать, быть на службе.
|